• Home
  • About us
  • Reread
    • AGOT
    • ACOK
    • ASOS
    • AFFC
  • Rethink
    • Beauty and the Beast project
    • Female Influences I
    • Female Influences II
    • Male Influences I
    • Male Influences II
    • Mini-projects
    • Standalone Essays & Posts
  • Rereading Sandor
    • AGOT
    • ACOK
    • ASOS
    • AFFC
  • GOT Analysis
  • The Winds of Winter
  • Illustrating Westeros
  • A Tale Transformed
  • The Fairy Whisperers

PAWN TO PLAYER

~ Books, Sansa Stark, Beauty & Beast

PAWN TO PLAYER

Tag Archives: animal bridegroom theme

“The Wolf and His King” by Finn Longman

27 Tuesday Jan 2026

Posted by Marquise in A Tale Transformed

≈ 7 Comments

Tags

animal bridegroom theme, book review, fairy tale retelling, historical fantasy, knightly tale

Finally, I have found a modern troubadour in these unromantic and rotten times that has done the old Breton lais justice. The Wolf and His King is how a roman de chevalerie should be retold.

I must confess that before this book I hadn’t read The Lays of Marie de France, which contains the knightly fairy tale this reimagined. I have owned the Penguin Classics edition for a long while, but spoilt for choice as we are in our modern world where books are abundant, I had let it languish someplace all dusty and forgotten. Out of memory, no plans to read it, one more Classic for my collection of knightly stories, my second favourite motif of all time. And when I saw this book’s release in paperback last year, the promotional blurb had made me think it was some sort of Little Red Riding Hood retelling but with men in shining armour and werewolves instead of Red and Big Bad Wolf.

I had never paid any attention to Bisclavret, and beyond the name I don’t think I knew its plotline before, it wasn’t one of the lais that I was familiar with by cultural osmosis and from mentions in other knightly books I had read. You could say I went into The Wolf and His King with no other expectations than a good knight’s tale. And it didn’t disappoint, I’m pleased to report. But one thing intrigued me…

Where had Finn Longman got the idea to retell a Medieval epic poem as a gay love story?

I do have reasons to be cautious with authors going for LGBTQ+ themes in stories set in the remote past, and not because LGBTQ+ people didn’t exist in those times—they always have—but because people from other periods didn’t share our concept of sexual identity and modernist transformations of old stories tend to result in unfortunate portrayals of characters supposedly from a different time & mores that are more likely to belong in a RuPaul drama than in the Middle Ages. It’s tricky to pull off minority representation right in a setting that is simply alien to our modern mindset.

Thus I decided to dust up my copy of The Lays of Marie de France and find out by myself.

As I read these lais (epic poems/songs with knightly and hero stories), all twelve of them, my mood alternated between Sansa Stark’s starry-eyed “There are true knights. All the stories can’t be lies” and Sandor Clegane’s cynical “Florian and Jonquil? A fool and his cunt” (begging your mercy to excuse his language, he’s not a housetrained dog). At first, it didn’t appear to be any different to the tonnes of knightly tales and poems by male troubadours: all these perfect knights, the best warriors, the most handsome, the most virtuous, the tallest, the strongest, the most creative at killing people a hundred ways with one blow, etc. Three lais in, and I was already bored and bracing myself for the dullest knighthood I had had the misfortune to read about.

And then, the fourth lai galloped in and swept me up and on for a ride.

As I read the tale of the wolf-man Bisclavret, my mood went from Oh to Oh-oh to Oh! I can now confidently assert that Finn Longman didn’t make it up out of thin air and with zero basis for his interpretation. Even a scatterbrained little chit of a girl like me with a garbage gaydar that’s more broken than useful can see what Mr Longman saw.

Bisclavret shifted my focus and made me see the rest of the lais—and this retelling—under a different light. Maybe it’s that the person authoring these was a poetess, but after the fourth lai I couldn’t but notice the same thing I had noticed about the poetry by the Countess de Diá, my first encounter with knightly epic poems by a woman: all troubadours male and female write the knights the same way, but the female troubadours write the ladies differently. In Madame de France’s lais, all the men are cookie-cutter, to borrow an American idiom, but the women…

Oh, the women! You have saints and sinners here, not just unattainable semi-goddesses for the knight to long for at a safe distance; there’s adulteresses planning to murder their husband to marry their lover, ladies in a polyamorous relationship with four knights (what did she have for breakfast for such stamina? I want to know!), gossipers that claim having twins means you slept with two chaps at once (I knew biology classes didn’t exist back then, but…), a noble wife that leaves her husband when she sees he loves another, a scorned woman who calls the knight that reject her advances gay (a millennium later, we haven’t changed in this sense, eh?), and the surprise of surprises… a woman dared write a story that is obviously male-on-male love.

I suppose we girls have always been into slash fics.

What a sweet love story this one was. I know many girls who are into M/M fiction prefer their stories with more jalapeños, but not me. I loved the quietness and the unassuming nature of the relationship between the Baron and the King. I loved that the King falls first whilst it takes the Baron an age and a half to realise his feelings. I loved that the King actually rules and has a life outside what his Wolf does. I loved that there’s a reason for the betrayal beyond Evil-for-the- LOLs.

And above all, I loved that the world, although imaginary and not real 12th Century Bretagne (as the author himself is quick to clarify) does feel real and authentic. The King, although aware of his inclination towards men and not ladies, isn’t an Identity Politics Victim; he doesn’t call himself “gay” and is aware that sooner or later he will have to marry a woman for throne and kingdom, and he doesn’t wring limp-wristed hands over the Baron doing the same. He pines with dignity, fully acknowledging what he can and can’t do to satisfy his desires in a way that befits his social standing. And that is accurate for a nobleman from the time.

Longman didn’t neglect to show realistic glimpses into what kind of court and kingdom this one could have been, as much as it’s possible to show a society through very limited POVs (only the King and the Baron are narrators, so don’t expect expansive worldbuilding). There’s even a confessor that is aware of the King’s sexuality, and religion is given its proper place as it should be in such a society, with prayers in Latin and faith struggles. You can tell Longman does know its subject and the time period he is emulating.

I love this kind of accuracy that’s not required but is made an effort for out of love for art and history. I mean, this is a fictional Brittany in a fictional period of its history with fantastical elements aplenty (the source lais have shapeshifters and magic like fairy tales), and Finn Longman could’ve made up as much ahistorical or anachronistic stuff as he wanted, such is the freedom of writing Fantasy as opposed to Historical Fiction, but he chose to make his novel as plausible within its historical context as he knew how.

Are there changes from the Lai of Bisclavret to The Wolf and His King? Of course, that’s what retellings are for, but none major or that would go against what is plausible within the confines drawn by the lai. The plot of the poem is short and straightforward, and there’s enough room for padding it up for a full novel, and there is where changes and differences appear. For example, the chaplain is an invented character, and the wife’s lover from the poem has a different sort of connection in the novel, and the wife’s portrayal is kinder than in the poem, her motives more nuanced. And, overall, both the Baron and the King are more fleshed out and have a more defined personality, especially the King, who was my favourite character.

Naturally, every knight has a dragon to slay. I believe the biggest book dragon for most readers will be the writing, which didn’t bother me in the least even though I admit it was odd and unusual. The two POVs here are each written in a distinct style: one is in Second Person present tense (the “You” chapters) and the other alternates between Third Person Limited (the “Him” chapters) and First Person (the versified chapters). That could make reading it in a smooth fashion rather challenging, and although I got used to this mishmash of styles rapidly, that won’t be the case for others. It has to be exceptional bad writing for me to be bothered by narration styles, and for me this was simply a cute authorial quirk, but there’s people for whom the simple oddity and unfamiliarity with a writer’s style is enough to be kicked out of immersion.

The pace of the Wolf phase is what would bother me a bit instead. The King, my favourite narrator, worked so much better contrasted with the Baron, because his quieter, more reflective tone was a counter to the other man’s quicker step, lady problems, and overall more macho-man lifestyle. In my mind, the King was the “lady” to the Baron that was the “knight.” The Baron was more imperfect as a person, more flawed, you can even see it coming that he will have his share of blame for the Wolf phase, and you can see more of the villain’s side and motives through his POV. But when the Wolf phase arrives, that counter is gone, and the world feels more sterile and the King is a tad too perfect in isolation, the pace of the story feels faster and more summed-up without a narrator on the other side, and it can feel like the Big Trouble is solved too quickly, the Bad Guys are punished expediently, and everything is right again, all seen from one side only.

I also wasn’t a fan of the Count’s son plotline. What was that in here for? To make us Bisclavret-or-bullet shippers shake fists at that interloper for stealing time and space in the King’s life, probably. But thank goodness that there was no triangle, I would’ve volunteered this book to my cat for shredding practice if that had happened.

Longman gives me hope for more stories of this kind, as there’s some retellings coming up that also have M/M twists on old stories and legends that I dare hope will be handled as skillfully and tastefully. Will he ever undertake another of the lais for a future book? I don’t know, but there’s at least one more lai that could be queered up (enough hints, though not as blatant as in Bisclavret) if he were so inclined. I have many questions for the author, maybe I’ll be fortunate enough to have them answered one day. For now, I’m very happy with this story, that has won the Best Retelling of 2025 title from us.

I received a copy of the Deluxe Limited Edition releasing today via NetGalley in exchange for an honest review.

2025 STATE OF THE TALE: The Best “Beauty and the Beast” Reads of the Year

01 Thursday Jan 2026

Posted by Marquise in A Tale Transformed

≈ 2 Comments

Tags

animal bridegroom theme, beauty and the beast retellings, beauty and the beast theme, best of 2025, books roundup, year in review

Beauty and the Beast by sandara↗

Seven manga series.

Two graphic novels.

One picture book.

Forty-eight books (four of them anthologies, two not translated into English yet).

That’s the balance this year leaves me with: There has been a total of fifty eight Beauty and the Beast retellings.

“That many?!” I hear you gasp. Yes, my dear fellow fairy tellers, that many. And I’m only counting the books I personally own that were published in 2025. I’m not counting all the books published, naturally, which are probably many more.

Granted, not every single one of the fifty eight books was a retelling. As I said before, I am going to include books that aren’t proper retellings but that have the themes, so some of them were Folkloric Fantasy with Beauty and the Beast influences, intentionally or not.

“What do you mean, intentionally or not?” Oh, it’s simple! The other day, my friend Ellen McGinty was telling me that some readers had commented to her that one of her books reads like Beauty and the Beast even though she herself doesn’t see it nor did she intend it to have such a vibe. I read it afterwards, and I can say I am confidently siding with the readers. Her book does, indeed, have B&B vibes to those in the readership that are familiar with the tale as her sharp-eyed readers evidently are.

Meaning, some of the books weren’t intended to have any dash of B&B seasoning whilst their authors were cooking them, but the nature of folklore is such that they ended up having that seasoning by accident. And I, for one, am not complaining about this happy folkloric accident as it means more variety to my B&B diet, which would otherwise be too vegan and fat-free and decaf I’d end up folklorically malnourished if I adhered strictly to academically-sanctioned parameters for what a proper B&B retelling is.

But I’m not too flexible that I include everything that as much as smells of B&B/Animal Bridegroom. Of course not. Because of that, I do not include fanfiction and I do not include most erotica and romance, which means the thriving kitchen industry of “mafia beast” romances, taboo erotica, and the equally thriving kitchen industry of monster/furry books won’t have a space here. Those are, almost always, not B&B in the least or only use the tale as decoration; they go by genre rules and conventions of their own that differ from those of a fairy tale retelling.

And it’s a given that A Tale Transformed is a project dedicated to written and illustrated reimaginings, therefore it doesn’t include audiovisual (film, anime, TV, videogame, motion picture) retellings. Generally, those already have their dedicated spaces as well.

So, back to our books. Before I list the Best Of 2025 picks as voted by myself and a select group of authors and readers, I would like to make a few observations about this year’s crop, if you’ll let me. In part, because I found it interesting, and in part because this could help track trends in B&B retellings for authors, readers, and the stray academic lost in the woods that ends up on this humble site of mine.

Were all fifty eight books worth reading? No, of course not. According to my own private record-keeping (a.k.a. spreadsheet), about twenty two titles were frankly terrible and a few more were DNFs for being more useful as sleeping pills than as retellings. The rest were fine reads, and a few (the fewest) were great reads.

But all were worthwhile for the purposes of this project, taken together they all drew a full picture of the state of Beauty and Beast as of 2025, which was the enlightening part to me.

“And what did you observe? Don’t keep me waiting!”  Let’s see the trends, then, all neatly laid out:

  • Maidens are back on the Dragons’ Menu.

The ancient custom of sacrificing pretty lasses to firebreathing (or not) scaly beasts never went out of fashion, not entirely, but it had been dormant for a while. At least in Western-based retellings, because the Eastern-based ones have always had a dragon as a Beast figure (which explains the B&B vibe for your book, Ellen, if you’re reading this).

Oh, but the Maidens have grown a spine and all went to Feminist School, apparently, because it’s now the trend for the maiden to save herself and her lizard as a collateral win.

We in the Pawn to Player household applaud this fad and stan the Maidens saving the Dragons.

  • Manga’s idea of “Beauty and Beast” still is interspecies romance and will be so ad saecula saeculorum.

My dearest Japan, why are you so weird?

That’s the mystery every poor little otaku living outside the Land of the Rising Sun has to deal with. And that includes me, a non-otaku. Out of the seven manga series in my collection that released new volumes in 2025, only one doesn’t have a plot that pairs a human with a (non-cursed) beast. One! They simply don’t do curses, I suppose, and go for a plain “He’s really an animal/hybrid, what’s the problem?”

And yes, the Japanese are your Huckleberry if you’re into bestiality, too. Though at least this year they didn’t do straight bestiality with an Animal Bridegroom/B&B story like in past years.

  • Beastslaying is for Beauties.

The turns have tabled, and now it’s not Gaston who goes Beast-hunting but Belle.

Yeah, yeah, raise your eyebrows at me all you want! It’s true. This 2025 has brought us a breath of fresh air in the form of Beauty setting out to kill the Beast.

Both male Beauties and female Beauties alike, by the way. It’s probably part of or a derivative of the Maidens/Dragons switcheroo, and of course we stan this as well.

  • Fae Romantasy is the new Scarred Sexy British Lord in-house pet trope.

And we’re not amused, sir/m’lady, not in the least.

When the magic-free, no-curse B&B retellings in which all it took to make the MMC Beast was to give him a strategically-placed scar that didn’t spoil his handsomeness was the fad, I used to say that a pretty girl + a scarred chap didn’t make it B&B. Now, for the same reason I have to say: not every Fae/Human pairing out there is Beauty & Beast, no matter how much authors insist in calling the Fae character a “beast” to force them into the mould.

Or rather, especially if authors insist that the Fae’s inhumanity = Beast by default. Because, just like the strategically-placed scars and inconsequential disabilities of the Regency/Victorian setting retellings, these “Fae” are nothing but über-himbo humans. They have “magic,” because Fae, but other than that they’re just above-handsome human males.

A surprisingly large chunk of this year’s retelling output was Fae stories, and honestly they were unremarkable. Most times, you could tell a book would’ve worked better as original Fae Fantasy than have it masquerade as B&B. Maybe this is the Western equivalent to the Japanese interspecies interpretation of B&B, but highly humanised to conform to cultural norms. Fairy dicks work the same way as human ones.

  • “Tam Lin” and “East of the Sun & West of the Moon” retellings dominated amongst the derivative and adjacent Beauty & Beast tales.

I believe this is a byproduct of authors looking for active, take-charge heroines for their reimaginings, because both fairy tales have in their original version an active heroine that goes for what she wants and saves her man because she wants, unlike the more passive Beauty of the traditional B&B versions.

Neither is a new trend, especially not the former. “The Ballad of Tam Lin” has been popular to retell for decades already, and it has a large backlog of titles to rival B&B (I think there was a website that listed all “Tam Lin” retellings in existence), and although it’s too short, too bare-bones, and too straightforward for my personal tastes, I do like the aesthetics and atmosphere retellings of this one tend to have, so it’s nice to see it still going strong.

But “East of the Sun & West of the Moon”? It suffers from authors not knowing what to do with its idiosyncratic plotline and so they end up screwing the bear. Of the two retellings for this tale released this year that I’ve read, the first one is my number one worst retelling of the year and the second one will likely attract the wrath of Helicopter Mums for depicting a certain behaviour teens engage in that’s a parental nightmare.

  • Mixing Beauty & Beast with other fairy tales has fallen in popularity.

Although it’s not disappeared and will resurface in force again in the future. This trend is like the tides, it ebbs and flows.

In past years, it was popular to mix Beauty & Beast with other fairy tales, sometimes several fairy tales, with varied success. Usually, it was Little Red Riding Hood and Rumpelstiltskin, for obvious reasons (easy shapeshifter/curse framework to build on), at least in my experience. Now? I can think of only three or so books that did this tale combo. From my observations based on my own stash of books released in 2025, the popular fad of previous years to combine B&B with Classics has also gone down in popularity, and way more steeply than the fairy tale combo. I remember the days I couldn’t browse retelling releases without bumping into a Jane Austen/Jane Eyre and Phantom of the Opera retelling marketed for the B&B readership (those Classics do have shared themes), but this year I was either not paying much attention (unlikely) or the trend is gone, because I don’t have a single B&B/Classic mix in my collection for this year.

The new trend seems to be going for mixing B&B with myths instead, though. Greek myths, to be specific. I do have some of this kind in my 2025 archives, and can’t say the outcome of these reimaginings was impressive.

  • Going to exotic locations for retellings is becoming a new trend, even if the “exotic” location is Canada.

Since the original fairy tale is quintessentially French, retellings of it that are set in the real world tend to be European. I’m speaking of the real world, on this Earth, not of all those alternate European-like worlds that aren’t our Earth.

But this year, some authors seem to have thought of bringing the tale out of Europe and to the Americas. To the cold North, to be precise, and it simply didn’t work. The authors’ fault, not the Canada setting, which does have a following. Ir’s a pity, because North America is a fine setting for non-magic retellings of B&B derivatives.

  • Another reworking based on the “true story” of Beauty and the Beast was published.

For the past five years, there’s been an emerging, albeit still small, interest in Petrus and Catherine Gonsalvus’ true story from 1500s France that might be the real-life inspiration for the fairy tale by Madame de Villeneuve.

In theory, this should have me expectantly happy, given my interest in this family dates from before there was one single retelling even remotely inspired by them. But my disappointing experience with retellings that use their true story is that it’s used by authors to pour their own ideas of appearance and disability rather than highlight the real people with real struggles that the Gonzalvus couple were.

This time, it’s not been an exception. To date, only one of the three books based on the Gonsalvus family is in English, the new release is currently in French and Spanish only and is a picture book type of retelling more worthwhile for its artwork than for its storytelling.

Interesting trends, aren’t they? It’s one of the productive outcomes of this hyperfocus of mine on this tale. I learn so much more than expected by digging deeper and by keeping an alert eye out for what is released, slowly building an archive of pop culture trends in retellings that I hope to be proud of one day as more and more grows out of this little project.

Now, on to what you’ve been waiting for!

A TALE TRANSFORMED’S BEST RETELLINGS OF 2025

  1. The Wolf and His King by Finn Logman
  2. The Edge of a Knife and Other Stories by Beka Gremikova
  3. Embergold by Rachelle Nelson
  4. Once Upon an Enchanted Castle by Michelle Miles
  5. Kill the Beast by Serra Swift

READERS’ CHOICE FOR BEST RETELLINGS OF 2025

  1. The Edge of a Knife and Other Stories by Beka Gremikova
  2. Embergold by Rachelle Nelson
  3. How to Find a Nameless Fae by A. J. Lancaster
  4. Once Upon an Enchanted Castle by Michelle Miles
  5. My Secretly Hot Husband by Gabi Nam & Harara

As you can see, there’s an overlap of 3 titles both we and our readers/authors voted for, and 2 titles we differed on. There were far more titles nominated, and these were the most voted to make the Top 5, and are listed in order. There’s definitely a Number One pick for 2025 Top Retelling by number of votes, and it is: “The Edge of a Knife and Other Stories” by Beka Gremikova, which got the most votes from our readers and thus is officially the READERS’ CHOICE BEST RETELLING OF 2025.

As for the choice for top position by the Pawn to Player, it is: “The Wolf and His King” by Finn Logman, officially declared A TALE TRANSFORMED’S BEST RETELLING OF 2025.

Congratulations to Finn Logman and Beka Gremikova! Excellent choices, if I say so myself.

In the coming days, I’m going to post full reviews of these as well as all the chosen titles one at a time, so you can look forward to that and more, as I also hope to be able to interview the authors, if available.

Happy New Year, my Dorothies! May 2026 bring us lots of great retellings.

Recent Posts

  • AUTHOR INTERVIEW: Allison Tebo
  • “Break the Beast” by Allison Tebo
  • “The Red Winter” by Cameron Sullivan
  • “The Last Curse” by A. Harvey
  • “Falling for the Pied Piper” by Ashley Evercott

Archives

Categories

Powered by WordPress.com.

 

Loading Comments...